用译名造句,译名造句大全

用译名造句,译名造句大全 用译名造句,用译名造句大全,译名怎么造句,译名造句,

1:全国著名的杉杉服装公司也曾拥有一个洋品牌,其译名为“法涵诗”。

2:田立新表示,经外语中文译写规范部际联席会议专家委员会努力,去年向社会推荐使用外语词的中文译名

3:内地翻译外国人名严格遵循音译为主、名从主人、约定俗成三原则,有时比港台略胜一筹,例如“萨达姆·侯赛因”的译名就比较贴切,并被香港接受。

4:四个国家级消防产品检测中心已分别有各自的英文译名,并且有的已注册使用。

5:看过影片后就会感觉这个译名更加不贴切。

6:康乃馨,是香石竹的音译名称,为石竹科多年生宿根草本花卉。

7:在翻译过程中,译名室强调的是“音译为主、名从主人、约定俗成”原则。

8:本文介绍了一种新型、译名为传确托辊的特点、结构及其工作原理。该装置能够较好地解决现用带式输送机托辊所存在的问题。

9:[品名]老婆,俗称妻子,学名夫人,译名达令。[用量]一生一片。[成分]水、脂肪类炭水化合物,气味幽香。[忌]同服两片以上,会导致不良排异现象。

10:Asics,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋运动品牌,中文译名“亚瑟士”,意为“健康身体中的健康灵魂”。

11:电影名称的翻译是电影翻译中的重要部分。本文通过分析大量英文电影的汉语译名,提出了在电影片名翻译中应该遵循的三个原则,并总结了六种翻译方法。

12:外国保险机构名称的中文译名应当在汉语发音或者含义方面与该机构外文名称保持一致,并如实反映其业务性质。

13:译名:影片摄制计划:推出你的电影需要多久?

14:作者译名或译音作者译名独为一行,由标记AUTHOR明。

15:大菱鲆原产于欧洲大西洋东北部沿海,属硬骨鱼类鲽形目菱鲆属,译名又为“多宝鱼”。

16:有的作品短小精悍,尤为翻译家所青睐,而译名繁多,更是妙趣横生。

17:在近代中国,很多人就科技译名统一实践工作要点问题进行了讨论。

18:从译学研究的思维方式看,“通天塔”与“巴别塔”就不仅是个译名问题了。

19:对大汉语圈而言,要区分专名、科技术语和普通语词三种范围的多译名,分别对待。

20:这译名其实雅而好听,可惜没沿承下来。

21:译名室过去依靠编写卡片,现在则拥有一个供全中国媒体参考使用的电脑数据库。

22:中文译名:你比五年级生聪明吗?

23:府建明介绍,当前,政府除对马恩列斯的著作翻译、商务印书馆“世界汉译名著”给予一定支持外,对其他译著的引进与翻译,没有任何政策。

24:虽然在早期的作品译本中,大多刊印着“宫部美幸”,但这枚印章却让人们认定,大概宫部美雪才是她真正的汉语译名

25:在之前该公司曾有许多不同版本的译名,例如在中国大陆它曾译作沃尔特迪士尼,在*弯曾译作华德狄斯奈或华德迪斯奈,在香港亦曾译作和路迪士尼。

26:据香港媒体报道,前日在香港婚姻注册处,莫少聪被发现与一名叫孙云玲的女子登记注册,并排期结婚,根据登记数据显示,孙云玲英文译名是Sun。

27:译名初稿于去年年底在网上公布,以征求市民意见。

28:“鞲鞴”是西方传入中国的蒸汽机活塞的早期译名,一度广为使用。

29:作者通过实例指出当前译文或译名质量不高的种种原因,并提出了改进提高的具体意见。

30:Asics,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋品牌,中文译名“爱世克斯”,意为“健康身体中的健康灵魂”,代表着日本精致、专业的民族文化。

译经造句,译经造句大全

1.这一局面出现的重要前提正是一大批杰出佛教译经家的涌现,安世高、支谦、竺法护、道安、鸠摩罗什、真谛、玄奘、义净等法师皆是其中的佼佼者。2.具备相当的翻译经验,并将把翻译作为终生事业来经营对待!3.鸠摩罗什既通梵语,又懂汉文,佛学造诣极深,翻译经律论传、,是中

转载请注明:就爱造句网-好句子大全-句子网-在线词语造句词典 » 用译名造句,译名造句大全

本站造句/句子文章《用译名造句,译名造句大全》仅代表作者本人观点,不代表本站立场,此句子由网友整理发布如有侵权请联系本站删除或修改。

喜欢 ()or分享
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: